離家五百里英文歌?Five hundred miles, five hundred miles 五百里,五百里了 Five hundred miles, five hundred miles 五百里,那么,離家五百里英文歌?一起來了解一下吧。
http://songs.94pop.com/songpop/2005/5/22/2005522211632.wma
I’m still there everywhere
I’m the dust in the wind
I’m the star in the northern sky
I never stayed anywhere
I’m the wind in the trees
Would you wait for me forever?
Stratovarius成立于1984年,由三個來自芬蘭、赫爾辛基的三個年輕人組成,他們分別是鼓手兼主唱Tuomo Lassila,貝斯手John Vihervaauml以及吉他手Staffan Straaringahlman。在他們正式取名為Stratovarius之前這三人以Black Water的名字對外演出。
500
miles-the
Innocence
Mission
If
you
miss
the
train
I'm
on(如果你錯過了我坐的那班火車)
You
will
know
that
I
am
gone(你應明白我已離開)
You
can
hear
the
whistle
blow
a
hundred
miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
A
hundred
miles,
a
hundred
miles(一百里,一百里)
A
hundred
miles,
a
hundred
miles(一百里,一百里)
You
can
hear
the
whistle
blow
a
hundred
miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
Lord
I'm
one,
lord
I'm
two(上帝啊,一百里,兩百里)
lord
I'm
three,
lord
I'm
four(上帝啊,三百里,四百里)
Lord
I'm
five
hundred
miles
away
from
door(上帝啊,我已離家五百里)
Five
hundred
miles,
five
hundred
miles(五百里啊,五百里)
Five
hundred
miles,
five
hundred
miles(五百里啊,五百里)
Lord
I'm
five
hundred
miles
from
my
door(上帝啊,我已離家五百里)
Not
a
shirt
on
my
back(我衣衫襤褸)
Not
a
penny
to
my
name(我一文不值)
Lord
I
can't
go
a-home
this
a-way(上帝啊,我不能這個樣子回家)
This
a-way,
this
a-way(這個樣,這個樣)
This
a-way,
this
a-way(這個樣,這個樣)
Lord
I
can't
go
a-home
this
a-way(上帝啊,我不能這個樣子回家)
If
you
miss
the
train
I'm
on(如果你錯過了我坐的那班火車)
You
will
know
that
I
am
gone(你應明白我已離開)
You
can
hear
the
whistle
blow
a
hundred
miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
《500 Miles\Five Hundred Miles》
演唱:The Innocence Mission
作詞:The Innocence Mission
作曲:約翰丹佛
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我那趟火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已遠離一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝我已遠離三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不覺我已離家五百英里
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫襤褸
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go back home this a-way
上帝啊,我這么落魄怎么回家去
This a-way, this a-way
這般窘迫,這般潦倒
This a-way, this a-way
這般窘迫,這般潦倒
Lord I can't go backhome this a-way
上帝啊,我這么落魄怎么回家去
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我那趟火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
擴展資料:
《離家五百里》,英文名字《Five Hundred Miles 》或《500 miles》 。

《500英里》
如果你錯過了我坐的那班火車
你應明白我已離開
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
一百英里,一百英里
一百英里,一百英里
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
上帝啊,一百英里,兩百英里
上帝啊,三百英里,四百英里
上帝啊,我已離家五百英里
離開家啊,離開家啊
離開家啊,離開家啊
上帝啊,我已離家五百英里
我衣衫襤褸
我一文不名
上帝啊,我不能這樣回家
這個樣,這個樣
上帝啊,我不能這樣回家
如果你錯過了我坐的那班火車
你應明白我已離開
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
拓展資料:
此曲由美國民謠歌手Hedy West創作,并于1961年率先發行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名專輯中,后有日本搖滾歌神忌野清志郎改編日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱過。值得注意的是,應區別于Bobby Bare的《500 miles away from home》。
2013年Justin Timberlake聯手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》中深情獻唱主題曲500 Miles,該片于2013年12月4日在比利時和法國上映 ,2014年1月2日在德國上映。

應該是Five Hundred Miles吧
離家五百里(Five Hundred Miles)頻繁使用數詞和重復手段,表達了人生路途之艱辛。主人公乘火車走了。“如果你沒趕上我這列火車,你會知道我已走,百里之外,你可聽見車笛在響。”在第一段重復了五遍A hundred miles,表達了他戀戀不舍,有此彷徨甚至凄涼之感。為什么要走?要去往何方?火車不停地走,一百里,二百里、三百里,四百里,五百里。此刻,主人公離家已有五百里。在這第二段中, away from home共出現六次,即重復五次,表這了主人公對家的眷戀。第二段歌詞說他身無分文,這個樣子,這么遙遠,不能回家。this away或this a way共出現六次,充分表明他的無可奈何,窮困在異地,不能返回家鄉。
這五百里路,是人生艱辛路。古今中外,背井離鄉討生活的人們,有的富足,也有的窮困;但無論是富足還是窮苦,心中的鄉愁卻是永遠難以磨滅的。
離家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出門一時難。“我愛英語網”祝愿所有客居他鄉的網友都能一帆風順。
離家五百里(Five Hundred Miles)歌詞
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,
I'm three, Lord, I'm four, Lord,
I'm five hundred miles a way from home.
Away from home, away from home,
away from home, away from home,
Lord, I'm five hundred miles away from home
Not a shirt on my back, *(1)
Not a penny to my name. *(2)
Lord, I can't go back home this-a way.
This-a way, this-a way,
This-a way, this-a way,
Lord, I can't go back home this-a way.
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
A hundred miles, A hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
注釋
(1).Not a shirt on my back:窮得衣不遮體
(2).Not a penny to my name:不名一文
以上就是離家五百里英文歌的全部內容,問導游:這是什么歌?導游說:《500 Miles/Five Hundred Miles》(離家五百里),這首歌頻繁使用數詞和重復手段,表達了人生路途之艱辛。主人公乘火車走了。“如果你沒趕上我這列火車,你會知道我已走,百里之外,你可聽見車笛在響。”在第一段重復了五遍A hundred miles,表達了他戀戀不舍,內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。