黃家駒英文歌?歌曲《Amani》中的Amani是非洲斯瓦西里語翻譯為和平。NAKUPENDA翻譯為熱愛。NAKUPENDA WEWE翻譯我們熱愛,TUNA TAKA WEWE翻譯為我們需要你。歌手:BEYOND 填詞:黃家駒 譜曲:黃家駒 歌詞 AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE (我們熱愛和平)AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE (我們熱愛和平)它,主宰世上一切,那么,黃家駒英文歌?一起來了解一下吧。
那是非洲當地的語言
翻譯過來是
AMANI(和平)NAKUPENDA(我們愛你)NAKUPENDA WE WE(我們需要你)和平,我們愛你,我們需要你!
AMANI是和平
NAKUPENDA NAKUPENDA WEWE我們愛你,
TUNA TAKE WE WE我們需要和平
《AMANI》歌曲背景BEYOND一向愛好和平,并以自已的音樂向人們呼喚和爭取和平,指引人們用愛驅散世上罪惡的戰爭。1990年海灣戰爭后,世界進入了一個相對的短暫和平時期。家駒便寫了《AMANI》這首歌,抒發了對戰后和平長久的渴望,也警示了人們必須要以自已的努力斗爭來爭取和平,一味地求助于神靈是不行的。這首歌勘稱是頌和平歌之最。
望采納啊啊啊,喜歡Beyond好久了!
水晶球(demo)
曲:黃家駒 詞:黃家駒
87年[亞拉伯跳舞女郎]專輯內的作品,風格完全走技術型搖滾,這類作品只能在早期BEYOND的專輯內出現,本DEMO是以LIVE方式于BEYOND BAND房內收錄,更別具意義。
秘密警察(demo)
曲:黃家駒 詞:黃家駒
與上述[水晶球]是同期作品,由于家駒的作品太多,故此未有收錄在同一專輯,錄DEMO時歌詞尚未完成,而家駒只是隨意在副歌上唱出:“秘密警察,I'm falling in love,秘密警察,you hold me tight”。
孤單一吻
曲:黃家駒 詞:黃家駒
是錄音室內的試唱版本,歌詞雖然已經完成,但正式出版時只保留原試唱版的副歌,其余明顯作出修改。
東方寶藏
曲:黃家駒、黃貫中 詞:黃家駒
以原英文版“LONG WAY WITHOUT FRIENDS”改編而成的廣東版,故此在錄音時仍以“LONG WAY”為工作稱號,此版本的琴鍵部分尚未完成。
Guitars Jam(Live)
是88年BEYOND在大專會堂專場演出內的一個富紀念性片段,先由阿PAUL開始演奏,遠仔在49秒JAM入。
沖上云霄(Live)
曲:黃家駒 詞:黃家強
家駒、家強以兄弟班合作的作品其實不少,但一同合唱的就只有這一首,是88年深圳一DISCO內演出的現場錄音。
這個問題我來解決,BEYOND最早就是創作英文歌的,中文歌第一首是永遠等待,收錄在87年永遠等待EP里。
85年的時候以創作英文歌為主,有以下這幾個:
Last man who knows you
Long way without friends(最早的英文歌之一,最早收錄在BEYOND參加的樂隊比賽的合輯里,后收錄在86年再見理想內,又進行改編收錄在亞拉伯跳舞女郎里,改為中文,東方寶藏)
Myth(86年再見理想,陳時安黃家駒共同創作)
Europe(08年26周年精選)
Southern All Star(08年26周年精選)
The Other Door(08年26周年精選)
U Two(08年26周年精選)
Dead Romance (Part II)(86年再見理想)
以上是家駒參與的。
We don't wanna make it without you(94年三子的第一張專輯二樓后座里,只有那兩句歌詞,英文的,演唱會中沒有這首歌,但曾用作演唱會背景音樂)
Paradise(遙遠的Paradise的英文版,收錄在08年25周年精選里,日文版也叫Paradise,黃貫中的作品)
這是三子的作品,Paradise非常好聽的,尤其是阿Paul最后的吼叫,感人。
演唱會上家駒在末尾唱的那句英文是<人鬼情未了>的開頭
oh,
my
love,
my
darling,
I've
hungered
for
your
touch
中文意思應該是:
哦,我的情人,我的至愛
我渴望著你的愛撫

有的歌,隨著傾聽和傳唱,它的影響力會遠遠超過音樂本身的價值。從小就聽過不少贊歌頌歌,此類歌曲頗有些尷尬,或曲高和寡無人知曉,或用力過猛引人生厭,或深度不夠籍籍無名。但例外,總是有的,比如Beyond這首Amani!
一個歌迷留言說,感覺Amani超好聽很美妙,但是究竟為什么好或者說好在哪里卻說不出來……行,今天咱掰開揉碎的聊聊這首歌。
拍出好照片,需要先有巧妙的構圖。寫出好文章,行文邏輯非常重要。一首好歌也是如此,音樂的結構是主干,這條主干可不是干澀的存在,它有大用處,高手甚至可以通過結構來傳情達意。之前分享過Pink Floyd的單曲High Hopes,就先以它為例吧。創作者用了40秒來鋪墊整曲的基調,悠揚的鐘聲、鳥兒的啼叫和昆蟲的飛鳴,讓人一下子回到了過去,回到了故鄉,清脆的鋼琴聲純潔而明亮。
從第40秒到1分50秒是第一章節,淡淡的回憶,輕輕的訴說,你只需閉著眼傾聽。
從1分50秒到2分17秒,第一次呈現副歌,副歌在一首歌中會反復出現,也是情緒最為強烈的部分,對應的歌詞也很直白的體現了這一點。
從2分17秒到2分56秒是第二章節,旋律與第一章節相同,情緒和意境略有升華和加重。
從2分56秒這里是較大的變奏,這段間奏與主旋律高度契合,不僅吉他音深邃高遠,那每一個按下的琴鍵也呼應了前奏的調子,讓意境又再度拔高。

以上就是黃家駒英文歌的全部內容,以下是黃家駒唱過的英文歌 《Dead Romance (Part II)》收錄在86年再見理想專輯中 《myth》收錄在86年再見理想專輯中。他們在臺灣演出中演唱過這首歌 《long way without friends》是家駒演唱的,這首歌很早,收錄在86年再見理想專輯中,內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。