他人即地獄英語?"Jean-Paul Sartre said, 'Hell is other people.' That's humorous because it's true.";這句臺詞引用了法國哲學(xué)家讓-保羅·薩特的名言“他人即地獄”,并認(rèn)為這句話既幽默又真實。這反映了小謝爾頓對人際關(guān)系的獨特看法,可能暗示了他對社交場合的某種不適或?qū)λ诵袨榈哪撤N批判。那么,他人即地獄英語?一起來了解一下吧。
1.Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect.
不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想要達(dá)到的目的。
-Willian Shakespeare(莎士比亞)
2.whatever others say,take your own road.
走自己的路,讓別人去說。
3. The greatest test of courage on earth is to bear defeat without losing heart. 世界上對勇氣的最大考驗是忍受失敗而不喪失信心。
4.Life is not fair, get used to it.生活是不公平的;要去適應(yīng)它。
5.The sting of a reproach,is the truth of it. 指責(zé)帶給你刺痛,正是它的忠實之處
6.Dare and the world always yields. lf it beats you sometimes, dare it again and again and it will succumb.
W. M . Thackeray. British novelist
大膽挑戰(zhàn),世界總會讓步。
有事百度Hi
◆hell的中文翻譯
詞典解釋
名詞 n.
(常大寫)地獄,冥府[U]
悲慘境地,人間地獄,極大的困境(苦)[S]
(非正式用語),表示咒罵和加強語氣。
感嘆詞 int.
【俚】(用于咒罵)混蛋,見鬼,該死
形容詞adj.
可怕的,兇惡的。
[編輯本段]◆北歐神話
赫爾(Hel或Hell)
赫爾 是英語“地獄”的詞源
北歐神話中邪神洛基(也有人說是火神)的長女“地獄的看守者”,生于寒冷北方的尤騰海姆。她出生時一半身體已經(jīng)腐爛的怪物。統(tǒng)治死亡之國的女王,出生不久就便被眾神之王奧丁送入永恒的死亡之國———尼弗爾海姆,使其管領(lǐng)幽冥世界。她是死神,又是冥土之君。
赫爾的國度
即所謂冥國,北歐人以為是在地下,須在極北的寒冷黑暗之地走上九天九夜的崎嶇道路,方能到達(dá)。冥國的大門離人間極遠(yuǎn),有名的速行之神赫爾莫德騎了奧丁的八足天馬史萊普尼爾,尚且跑了九個日夜才到達(dá)吉歐爾(Gjoll)河。這條河是尼弗爾海姆的邊界,河上有鍍金的水晶橋,用一根頭發(fā)吊住。守橋的是猙獰的枯骨莫德古德(Modgud,戰(zhàn)狂 or 厭戰(zhàn)者),凡要過橋者,須先讓他吸血,作為通行稅。死后的鬼魂大多是騎馬或坐車通過此橋,這些馬和車是火葬時隨同一起燒了的。

地獄,梵文音譯為“奈羅迦”,舊譯為“泥犁耶”、“泥犁”等,意為惡者。因其為六道之一,因此又叫地獄道、地獄趣。依佛教輪回報應(yīng)說,作惡者必受惡報,命終后,將墮于痛苦環(huán)境中,遭受種種罪苦,因此地獄的意思就是不可樂、苦具、苦器或受罪處。如《立世阿毗曇論》中說:“梵名泥犁耶,以無戲樂故,又無喜樂故,又無行出故,又無神速德故,又因不除離惡業(yè)故,故于中生,復(fù)說此道,於欲界中,最為下劣,名曰非道,因是事故,說地獄名泥犁耶?!庇炙鶕?jù)《大毗婆沙論》說:“地者底也,謂下底。萬物之中,地在最下,故名為底也。獄者局也,謂拘局不得自在,故名地獄?!?
在佛教中,所謂地獄,它既指遭受惡報的眾生所生活場所,又指受此惡報的眾生本身。因此對地獄有多種不同的解釋。據(jù)《長阿含經(jīng)》中說,地獄有大小之分,大地獄有八種,稱為八大地獄,它們分別是:
一、想地獄,又作等活地獄。據(jù)說此中眾生互相殘殺,各懷殘害他人的念頭。手執(zhí)刀劍,互相斫刺,剝皮割肉,身碎在地,冷風(fēng)吹來,死而復(fù)活,重受諸苦。
二、黑繩地獄。此中獄卒,以火熱的鐵繩,捆綁罪人,燒皮徹肉,焦骨沸髓,苦毒萬端。
三、埠壓地獄。此獄中以大山石,擠壓罪人之身,使骨肉糜碎。
四、叫喚地獄。

英文是“Hell is other people”,大意是說他人的存在是自己存在的參照,正是因為有他人的存在,人才會不斷的拷問自己,所以說“他人即地獄”。
這是薩特一篇短篇小說里的一句話。
小說名字是《間隔》,說的是罪惡的人死后會下入地獄,剛來的人都很害怕,猜想會有什么樣可怕懲罰迎接他們,沒想到所謂的地獄生活只是住在指定的屋子里罷了,只不過,要和與自己最合不來的人住在一起。故事就在這樣三個鬼魂間展開了,他們被分配在同一間斗室,鬧得十分不愉快。
可是房門打不開,不能拂袖而去;他們又想尋死,死掉一個就少了一重矛盾,可自己本身就是鬼魂,不能再死;鬼魂不用排泄不用送飯,于是永遠(yuǎn)不會有第四個人進入他們的生活,只有他們?nèi)齻€,面面相覷??
于是三個靈魂恍然大悟:“他人即地獄!”這樣無休止的生活是比上刀山下油鍋更可怕的懲罰,是真正的地獄的生活。
擴展資料
雙語例句
1、Hell is other people, Sartre said.
薩特說,他人即地獄。
2、Jean-Paul Sartre had it only half right when he wrote that "hell is other people."
保羅·薩特寫下“地獄只和別人有關(guān)”時,他只說對了一半。

“僅隔夜之間我心竟判若兩人”出自波斯詩人歐瑪爾·海亞姆所著四行詩集《魯拜集》,原文是:“昨夜,美酒入喉,我心歡暢。今朝,酒冷香落,徒留荒涼。怪哉,僅一夜之隔,我心竟判若兩人!”
關(guān)于《魯拜集》《魯拜集》是歐瑪爾·海亞姆以波斯傳統(tǒng)四行詩形式創(chuàng)作的詩集,每首詩獨立成篇,主題多圍繞生命、時間、死亡與享樂主義展開。其語言凝練,意象鮮明,常通過自然景象(如美酒、星辰、季節(jié)更替)隱喻人生的短暫與虛無。例如,上述詩句通過“昨夜歡暢”與“今朝荒涼”的對比,凸顯時間對心境的顛覆性影響,體現(xiàn)詩人對生命無常的深刻洞察。
歐瑪爾·海亞姆的生平與創(chuàng)作背景歐瑪爾·海亞姆(1048—1131)生于波斯內(nèi)沙布爾(今伊朗東北部),是11世紀(jì)著名的數(shù)學(xué)家、天文學(xué)家、醫(yī)學(xué)家與哲學(xué)家。他修訂過歷法,主持修建天文臺,并著有《代數(shù)學(xué)》等科學(xué)著作。然而,他的詩歌成就同樣卓越,其魯拜詩以“波斯李白”之稱聞名,融合科學(xué)理性與詩意靈感,形成獨特的文學(xué)風(fēng)格?!遏敯菁返膭?chuàng)作背景與波斯中世紀(jì)的社會環(huán)境密切相關(guān)。當(dāng)時,波斯受塞爾柱王朝統(tǒng)治,文化繁榮但政治動蕩。
以上就是他人即地獄英語的全部內(nèi)容,哲學(xué)討論:詩句常被用于探討存在主義、虛無主義等現(xiàn)代哲學(xué)命題,其“判若兩人”的自我異化感,與薩特“他人即地獄”的論斷形成有趣對話。歐瑪爾·海亞姆的《魯拜集》以簡潔的四行詩形式,承載了人類對時間、生命與自我的永恒追問?!皟H隔夜之間我心竟判若兩人”一句,既是詩人對個體情感脆性的寫照,內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。